Bienvenue sur le site de la BadCompany

 

Star Ocean

MEIMU.ENIX 1996

TRI-ACE

 

Une fois n’est pas coutume, la BadCompany revient en force avec un jeu qui était le chat noir de la scène de romhacking française… Tant d’années écoulé sans jamais avoir ne serait-ce qu’une bride de ce jeu en français. Maintenant la malédiction est brisée grâce à une belle rencontre entre deux passionnés de la Super Nintendo.

Ce présent patch est le fruit de la collaboration franco-allemande entre la BadCompany et Snes-Projects.de

Un grand merci à mon ami RedScorpion qui a fait en sorte que nous puissions avoir une belle localisation française jouable. Nous avons travaillé comme des acharnés un nombre d’heures hallucinant tant sur le texte que sur les tiles graphiques du jeu. RedScorpion a dû réadapter les outils permettant d’avoir le résultat actuel. La partie gestion des graphismes a été la tâche la plus ardue pour moi. Le texte a été vu et revu un bon nombre de fois.

Je suis véritablement tombé sous le charme de cet rpg, je partais avec quelques aprioris qui se sont très vite estompés au fur et à mesure que j’avançais. C’est beau, c’est propre, le son est extra, le jeu bien rythmé.

Il se peut qu’il reste encore des coquilles diverses et variées, mais qui j’en suis sûr me seront signalés ou remontés par message amical. Je vous dis cela, car si certains ou certaines veulent faire vivre le patch, ça sera tout à fait possible.

 

Instruction pour patché le jeu.

Avoir une rom jap original de 6mo, prendre le présent patch français et l’appliquer avec flips par exemple. Le jeu fonction à merveille sur snes9x geiger ainsi que sur znes ou bsnes plus.

 

 

Remerciement à : RedScorpion (Chris) de SNES-PROJECTS.DE

Remerciement à : Philippe Opie pour la correction du texte principal.

 

A bientôt, Julien.J

Note du 25/01/2024 : Je reviens vers vous les amis, j'ai posté un nouveau patch en remplacement de celui d’hier. Donc prenez le patch à date d’aujourd'hui.

N'oubliez pas vous avez la possibilité d'échangé avec moi par mail ou MP pour toute modification, corrections souhaitées. Par contre je ne vais pas refaire un patch pour 3 fautes. Nous attendrons d'en avoir un certain nombre.

Je ferai un log avec toutes les modifs, correction dans le readme avec le nom des personnes qui auront contribués à rendre le patch encore meilleur.

 

Front Mission


Les fans de méca vont être ravis d’apprendre que le très bon Front mission sur Super Nintendo a été complètement traduit en Français.

Ce projet a été mené en partenariat avec Mziab. Mziab a fourni une assistance sans faille tout du long. Un nombre d’heures très conséquentes a été nécessaire pour résoudre pas mal de bugs, surtout des bugs de script, de script mal affiché et parfois même qui pouvait figer le jeu lui-même. Un vrai casse-tête. Mziab a incorporé une très belle font en taille variable qui donne une nouvelle dimension au jeu. Mziab a ajouté les sous-titres dans les cutscenes dans sa version polonaise, ils étaient de base aussi dans la version japonaise. Nous avons donc pu faire la même chose pour la version française du jeu. J’ai traduit tout le script dans son intégralité en conservant les éléments de langages d’origine. Certaines parties avaient été retraduites par Mziab rendant alors le jeu encore meilleur. Les menus ont été traduits avec beaucoup de soin, les armes, objets, armures, etc. tout y est passé.

 

Cette superbe version française du jeu sera disponible dès que la dernière passe du correcteur sera effectuée. En attendant, je vous propose une petite vidéo gameplay qui vous donnera un aperçu de ce superbe jeu très prenant.

Bishoujo Senshi Sailor Moon version française définitive.

 
 
Le célèbre romhackeur Mziab et moi-même Julien, sommes fière de vous présenter ce nouveau patch pour traduire la version japonaise de SailorMoon, en version française. Ce projet été initialement conduit par Mziab qui s'est occupé des outils, la reprogrammation,  la traduction, et de l'édition graphique et FlamePurge de l'édition graphique, consultation en matière de localisation, tests des graphismes en anglais dont voici le patch permettant d'y jouer en version anglaise. Cette récente collaboration avec Mziab a permis de faire intégralement le jeu en Français, aussi bien les scripts que la partie graphique du jeu.
Alors il existe bien une version sortie en France, mais je vous prie de croire qu’elle pique les yeux tellement c’est moche et irrespectueux des titis français de l’époque. Je vous invite à en faire la comparaison.
Voici donc la version dite « définitive » du jeu.
News du 6/1/22 ; Sortie imminante du patch de traduction pour Dr.Slump sur PS1

 

Dr. Slump est sorti initialement en 1999 sur PlayStation et uniquement au Japon. C'est un jeu type "Action/RPG" issu du célèbre manga du même nom. Le manga paru entre 1980 et 1984. Akira Toriyama en est le papa ce jeu eut un certains succès au Japon.

Il s'agit donc d'un "Action/RPG" avec comme personnage jouable principale Arale Norimaki.

 

La version Anglaise de Dr. Slump est enfin traduite grâce au talentueux HillTop.

Traduction Anglaise de HillTop

Début mai 2021, HillTop a réalisé un patch pour traduire l'ensemble des dialogues, les menus et les textures.

HillTop a fait deux versions du patch. L’un contient uniquement la traduction des textes principaux du jeu, l’autre modifie les éléments de HUD "tenues" pour utiliser les designs classiques d’Arale et Gatchan.

 

La version Française de Dr.Slump.

La BadCompany en collaboration avec HillTop, est dès à présent entrain de finaliser une traduction du jeu en français. Le nombre de chapitres est relativement conséquent 7 au totale. Nous ferons le maximum pour vous proposer une traduction fidèle au patch de HillTop.

Sachez néanmoins que l'esprit "pipi caca" du jeu pourrait rebuter ceux qui ne connaissent pas l'univers de Dr.Slump. Le langage y est parfois très grossier et l'humour y est particulier. Je n'ai pris aucun filtre pour la traduction. La version actuelle peut-être modifiée à tout moment si un fan passe dans le coin pour participer à l'évolution du jeu et ça sera avec grand plaisir.

Le jeu est actuellement en phase de test il est complètement traduit en français. Le patch sera très prochainement disponible. La version française sera entièrement jouable sur le vrai hardware ou sur PS1 Mini. Pour ma part je vous conseillerai d'y jouer sur DuckStation afin d'augmenter la qualité de la résolution native.

Je vous dis à bientôt pour la sortie du patch.